Denominación

Organizar y supervisar el mantenimiento de los sistemas de propulsión y gobierno, y de los elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco.

Código

UC1996_3

Descripción

Unidad de competencia UC1996_3, Organizar y supervisar el mantenimiento de los sistemas de propulsión y gobierno, y de los elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco.

Realizaciones profesionales y criterios de realización

RP1: Organizar y supervisar las operaciones de preparación de la embarcación, zona de trabajo y equipamiento para realizar el mantenimiento de los sistemas de propulsión, gobierno y de los elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco, siguiendo los procedimientos establecidos y con la seguridad requerida.

CR1.1 La zona de trabajo se verifica que reúne las condiciones idóneas (superficie necesaria, equipamientos, accesos, obstáculos, iluminación, ventilación, entre otros) para efectuar los trabajos de reparación.

CR1.2 La selección, preparación y transporte de equipos, herramientas y materiales (repuestos, accesorios, medios de comunicación, equipos de protección personal, de la embarcación, entre otros) a utilizar se supervisan.

CR1.3 Los andamiajes, escaleras, pasarelas y demás elementos de acceso a la zona a reparar se supervisan para garantizar las condiciones óptimas de seguridad.

CR1.4 Las estructuras y coberturas de protección de la zona a reparar se verifican comprobando que han sido instaladas para evitar la contaminación ambiental y daños a barcos colindantes.

CR1.5 La protección de las zonas adyacentes al lugar de trabajo, así como aquellos espacios y elementos susceptibles de ser dañados, se organiza y supervisa para evitar que se produzcan daños o desperfectos.

CR1.6 Los medios de sujeción y elevación se seleccionan en función de la carga a soportar respetando los coeficientes de seguridad establecidos para eliminar los riesgos.

CR1.7 Los esfuerzos y alcance que exigen las maniobras de izado se calculan con la precisión requerida para determinar el tipo de grúa, las dimensiones necesarias de la superficie de trabajo a utilizar y garantizar que no se dañan los elementos de la arboladura.

CR1.8 La planificación de los trabajos a efectuar se elabora, en el soporte establecido, de modo que ofrezca una información precisa de todas las fases del proceso, especificando los aspectos críticos a tener en cuenta.

CR1.9 La asignación de tareas y la utilización de medios técnicos se organizan para obtener el máximo rendimiento de los recursos humanos y materiales y optimizar los tiempos de las intervenciones.

CR1.10 Los medios de comunicación a utilizar se supervisan comprobando su funcionamiento antes de proceder a la realización de los trabajos.

CR1.11 Las instrucciones necesarias, orales y escritas, se transmiten de forma inequívoca por el procedimiento establecido y, en su caso, en idioma inglés, cuando proceda, para asegurar la ejecución de los trabajos en las condiciones y plazos establecidos en la orden de reparación.

CR1.12 La coordinación con el varadero o club náutico se realiza a fin de proveer las tomas de electricidad y agua de forma continua y, en su caso, en idioma inglés, cuando proceda.

CR1.13 Las variables meteorológicas en la zona de operaciones se comprueba que permiten la ejecución de los trabajos en condiciones de seguridad.

CR1.14 La organización y supervisión de la preparación de la embarcación, zona de trabajo y equipamiento, se realizan conforme al plan de prevención de riesgos laborales y de protección medioambiental.

RP2: Localizar, diagnosticar y evaluar averías o disfunciones en los sistemas de propulsión, gobierno y elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco, precisando las causas que las producen, utilizando la documentación y medios técnicos necesarios, para determinar las intervenciones a realizar con la finalidad de restituir su operatividad en condiciones de seguridad y con la calidad requerida.

CR2.1 Los datos e informaciones proporcionados por el cliente y recogidos en el soporte establecido por la empresa se interpretan y, en su caso, en idioma inglés, cuando proceda, para la realización de la diagnosis.

CR2.2 La documentación técnica necesaria para desarrollar los métodos y procesos de diagnóstico, así como la de los equipos y medios a utilizar, se selecciona según la sintomatología presentada y, en su caso, en idioma inglés, cuando proceda, y se interpreta.

CR2.3 Las operaciones previas al arranque de motores para el diagnóstico de los sistemas de propulsión y gobierno, tales como apertura de válvulas de fondo, desconexión de cargadores de baterías, entre otras, se supervisan o, en su caso, realizan.

CR2.4 La identificación de la avería y su diagnosis se efectúa en primera instancia aplicando las normas y conocimientos del buen hacer profesional.

CR2.5 La diagnosis inicial se confirma comprobando y relacionando distintas variables y parámetros de funcionamiento (holguras, vibraciones, ruidos, entre otros) y mediante el análisis de los datos obtenidos de otras posibles fuentes de información.

CR2.6 El diagnóstico de aquellos elementos inherentes a la embarcación en seco (ejes, casquillos, ánodos de sacrificio, entre otros) se realiza siguiendo procedimientos establecidos.

CR2.7 El diagnóstico obtenido no provoca otras averías o daños y proporciona la información suficiente y necesaria para identificar las causas de la avería o fallo, determinar el proceso de reparación, evitar su repetición y establecer con exactitud el importe de la intervención.

CR2.8 El informe técnico relativo al diagnóstico realizado se emite, si es necesario, con la precisión requerida y se registra en los soportes establecidos y, en su caso, en idioma inglés, cuando proceda.

CR2.9 La localización, diagnosis y evaluación de averías en los sistemas de propulsión y gobierno, y en aquellos elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco, se realizan atendiendo a criterios de calidad y conforme al plan de prevención de riesgos laborales y de protección medioambiental.

RP3: Organizar las operaciones de mantenimiento e instalación de los sistemas de propulsión, gobierno y los elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco, para restituir su operatividad, optimizando los recursos humanos y materiales disponibles, garantizando que se efectúan con la eficacia, calidad y seguridad requeridas.

CR3.1 Las diferentes alternativas de reparación se evalúan y se determina la más idónea, transmitiéndose al cliente por el procedimiento establecido por la empresa y, en su caso, en idioma inglés, cuando proceda.

CR3.2 Las hojas de planificación de los trabajos a efectuar se elaboran de modo que ofrezcan una información precisa de todas las fases del proceso y, en su caso, en idioma inglés, cuando proceda, especificando los aspectos críticos a tener en cuenta y optimizando el tiempo de la intervención.

CR3.3 Las instrucciones de trabajo, orales y escritas, se transmiten al personal a su cargo de forma clara e inequívoca y, en su caso, en idioma inglés, cuando proceda.

CR3.4 La selección de herramientas y utillaje necesarios para realizar las secuencias de desmontaje y montaje de los conjuntos o equipos a intervenir, se establece considerando la documentación técnica, y se supervisa su idoneidad.

CR3.5 La organización del mantenimiento de los sistemas de propulsión, gobierno y los elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco se realiza atendiendo a criterios de calidad y conforme al plan de prevención de riesgos laborales y de protección medioambiental.

RP4: Supervisar las operaciones de mantenimiento e instalación de los sistemas de propulsión, gobierno y elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco, para restituir su operatividad, garantizando que se efectúan con la eficacia, calidad y seguridad requeridas.

CR4.1 Las operaciones de mantenimiento o instalación de los sistemas de propulsión, gobierno y elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco se supervisan confirmando que se realizan de acuerdo a la documentación técnica e instrucciones dadas.

CR4.2 El seguimiento de las operaciones de mantenimiento o instalación se realiza controlando la idoneidad de los elementos y equipos, la calidad de la ejecución y los costes.

CR4.3 Las contingencias acaecidas, durante los procesos de mantenimiento o instalación, se resuelven con la máxima eficiencia, realizando las intervenciones puntuales que procedan, diseñando los útiles, piezas o modificando los existentes, en los casos necesarios, y cumpliendo con los objetivos programados.

CR4.4 Las operaciones de soldadura y mecanizado de piezas o elementos se supervisan confirmando que su ejecución es acorde a los estándares de calidad establecidos.

CR4.5 Las holguras de caída de timón, del eje y hélices, transmisiones, colas y sus sistemas de sellado, pinzote y mecha del timón, en las embarcaciones deportivas y de recreo con motores intraborda, e intra?fuera borda, se verifican según el procedimiento establecido.

CR4.6 Los ánodos de sacrificio, y los de corrientes impresas se verifica, cuando proceda, su correcta sustitución, y conexionado.

CR4.7 El estado, limpieza, montaje y estanqueidad de las válvulas de fondo de tomas de mar, proyectores de sondas, corredera y domosónicos de sónares, se comprueba que se realiza según los procedimientos establecidos.

CR4.8 Las operaciones de sustitución o reparación de componentes o elementos se comprueba que se realizan de acuerdo a las especificaciones técnicas, sin provocar otras averías o daños, y respetando la normas de seguridad y medioambientales establecidas.

CR4.9 Los sistemas intervenidos se verifican comprobando que funcionan según el comportamiento establecido (exentos de ruidos, vibraciones y cualquier otra anomalía) y con la calidad y fiabilidad requeridas, realizando, cuando proceda, los ajustes necesarios.

CR4.10 El funcionamiento de los sistemas se verifica, en los casos necesarios, por medio de una prueba final dinámica o bajo carga.

CR4.11 Los informes técnicos se realizan recogiendo fielmente las intervenciones realizadas y, en su caso, en idioma inglés, cuando corresponda, y se transmiten donde proceda.

CR4.12 La supervisión de las operaciones de mantenimiento o instalación de los sistemas de propulsión, gobierno y elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco, se realiza atendiendo a criterios de calidad y conforme al plan de prevención de riesgos laborales y de protección medioambiental.

Los contenidos de esta unidad de competencia vienen proporcionados por la web del Ministerio: Cualificaciones – Incual

Contexto profesional

Medios de producción

Aceites, grasas y lubricantes. Bridas de sujeción. Elementos de elevación y sujeción. Elementos de protección, (plásticos telas, cinta adhesiva, entre otros). Equipo de herramienta manual. Equipos de protección individual. Equipos de soldadura: por gas, eléctrica, entre otros. Equipos e instrumentos de medida y calibración. Filtros. Máquinas herramientas: taladradora, limadora, fresadora, torno. Recipientes para residuos. Sistemas de iluminación portátil y sistemas de extracción o de inserción de aire. Sistemas de propulsión y gobierno. Tubos y conductos de diferentes materiales. Planes de prevención de riesgos laborales y medioambientales.

Productos y resultados

Operaciones de preparación de la embarcación, zona de trabajo y equipamiento, organizadas y supervisadas. Averías o disfunciones en los sistemas de propulsión, gobierno y elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco, localizadas, diagnosticadas y evaluadas. Operaciones de mantenimiento o instalación de los sistemas de propulsión, gobierno y elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco, organizadas. Operaciones de mantenimiento o instalación de los sistemas de propulsión, gobierno y elementos inherentes a la situación de la embarcación en seco, supervisadas.

Información utilizada o generada

Diagramas y esquemas. Instrucciones técnicas de montaje y funcionamiento. Listado de piezas y componentes. Manuales de reparación. Normas de calidad. Normativa de prevención de riesgos laborales y medioambientales. Planos de conjunto y despiece. Reglamento de seguridad para instalaciones hidráulicas. Reglamento electrotécnico de baja tensión. Tablas de presiones hidráulicas. Valores de prueba. Informes de mantenimiento/instalación. Manual de inglés técnico naval (español/inglés). Frases normalizadas de la OMI para las comunicaciones marítimas (SMCP). Diccionario de inglés.

¿DUDAS?

TE LLAMAMOS Y TE LO EXPLICAMOS TODO

    Échale un vistazo a nuestros cursos