Denominación

Organización y supervisión de las operaciones de preparación, protección y embellecimiento de superficies de embarcaciones deportivas y de recreo

Código

MF1990_3

Descripción

Módulo formativo MF1990_3, Organización y supervisión de las operaciones de preparación, protección y embellecimiento de superficies de embarcaciones deportivas y de recreo

Duración

 

100 horas

Capacidades y criterios de evaluación

C1: Determinar las condiciones que debe reunir la zona de trabajo, así como los medios requeridos para efectuar operaciones de protección y embellecimiento de superficies de embarcaciones deportivas y de recreo para no ocasionar daños o situaciones de riesgo.

CE1.1 Indicar los principales tipos de accesos, andamios, coberturas y sistemas de ventilación relacionándolos con los casos de aplicación.
CE1.2 Indicar las condiciones mínimas (superficie, equipamientos, servicios, medidas de seguridad) que debe tener el taller y la zona de reparación en el muelle.
CE1.3 Explicar la influencia de las condiciones mínimas que debe reunir la zona de trabajo en la realización de procesos de protección y embellecimiento de superficies en condiciones de eficacia y seguridad.
CE1.4 Indicar los umbrales de temperatura y humedad en trabajos de lijado y pintura en función de la zona de la embarcación a intervenir para obtener resultados de calidad.
CE1.5 Señalar las precauciones que deben observarse en la colocación y retirada de las cintas y plásticos utilizados para proteger y delimitar las zonas tratadas de la embarcación.
CE1.6 En un supuesto práctico en el que se dispone de las características constructivas de la embarcación, diseñar mediante un croquis o dibujo esquemático, la disposición del andamiaje y coberturas para llevar a cabo trabajos de preparación y embellecimiento de superficies.
CE1.7 En un caso práctico de supervisión de la preparación de la zona de trabajo para efectuar operaciones de protección y acabado de superficies en las superestructuras de una embarcación:
– Identificar los requerimientos de preparación, en cuanto materiales y equipos, en función de las condiciones de la operación.
– Supervisar la disposición y trincado de los accesos (pasarelas, escalas) y andamiajes.
– Supervisar la colocación de coberturas sobre las zonas a proteger.
– Montar y supervisar el funcionamiento de los servicios necesarios: líneas y secadoras de aire, extractores, entre otros.
– Determinar los materiales constructivos de la embarcación.
– Descubrir las zonas afectadas por fenómenos no deseados, corrosión, osmosis, entre otras.
– Comprobar que el equipamiento de los operarios es el preceptivo para efectuar las
operaciones minimizando o eliminando riesgos.
– Cumplir las normas de seguridad y protección medioambiental en el desarrollo de los procesos.

C2: Analizar las características técnicas de los productos de aplicación (pinturas, barnices, masillas, entre otros) relacionando los mismos con los casos en los que resultan de aplicación.

CE2.1 Explicar las diferentes características técnicas que deben reunir los productos a aplicar en la obra viva o en la obra muerta en función de la naturaleza de las agresiones a que están sometidas.
CE2.2 Señalar las incompatibilidades existentes entre pinturas o barnices de uno y dos componentes.
CE2.3 Enumerar los tipos de masillas existentes asociándolos a sus principales aplicaciones.
CE2.4 Indicar las ventajas, inconvenientes y limitaciones de las aplicaciones de un producto con brocha, rodillo o pistola.

C3: Aplicar técnicas de localización y diagnóstico de daños en la pintura de embarcaciones deportivas y de recreo, identificando las causas que los originan, utilizando los equipos y medios establecidos, para determinar los tratamientos a aplicar en función del análisis del estado, las características de las superficies afectadas y el nivel de calidad de acabados indicado.

CE3.1 Citar la tipología y las características de los daños más frecuentas en la pintura de embarcaciones relacionándolas con las causas que las originan.
CE3.2 Explicar las técnicas de localización y diagnóstico de daños en la pintura de las superficies debidos a defectos de aplicación o a agresiones por factores externos.
CE3.3 Enunciar los tratamientos a efectuar en los cascos de metal, material sintético o madera, que presentan diversos grados de deterioro o degradación para eliminar los defectos o daños detectados.
CE3.4 Explicar el procedimiento que hay que aplicar para la preparación de superficies, determinar el espesor de las capas, según tipología del problema.
CE3.5 Indicar las precauciones que deben ser observadas en la protección y pintado de elementos especiales como hélices, ejes, aspiraciones de refrigeración, sensores, entre otros.
CE3.6 En un caso práctico de diagnosis del estado de la pintura de la superficie de un casco de embarcaciones deportivas y de recreo:
– Interpretar documentación técnica.
– Analizar la información relativa a las disfunciones observadas.
– Comprobar el plan de mantenimiento (histórico) efectuado.
– Determinar la técnica de diagnosis a aplicar y seleccionar equipos.
– Realizar la diagnosis aplicando las técnicas seleccionadas detectando los elementos con desgastes, corrosión u otros defectos.
– Plantear una hipótesis razonada de las causas de la avería.
– Valorar el estado del material soporte.
– Indicar las cantidades y tipos de imprimaciones y masillas a aplicar.
– Indicar las cantidades y tipos de productos de acabado y la técnica de aplicación recomendada.
– Redactar un informe indicando los elementos averiados, las posibles causas de los daños y las alternativas de reparación.
– Indicar las medidas a adoptar para prevenir la repetición de daños similares.
– Cumplir las normas de seguridad y protección medioambiental en el desarrollo de los procesos.

C4: Establecer criterios de organización y supervisión de los procesos de preparación
y protección de superficies en embarcaciones deportivas y de recreo, estableciendo la secuencia de las operaciones a efectuar y los medios necesarios para ello en función de las técnicas y procedimientos a aplicar.

CE4.1 Citar las variables/parámetros críticos en los procesos de preparación y protección de superficies.
CE4.2 Indicar las características de materiales abrasivos a utilizar en cascos de diferentes materias y sus técnicas de aplicación, para no ocasionar daños en el material soporte y permitir una adherencia óptima de masillas e imprimaciones.
CE4.3 Explicar los procedimientos de preparación de superficies de distintos materiales en zonas dañadas o defectuosas para garantizar una buena adherencia de los productos a aplicar.
CE4.4 Establecer el proceso de trabajo a seguir en función del tipo de sustrato y de operación a realizar, secuenciando las diferentes operaciones.
CE4.5 Relacionar los criterios y aspectos clave a tener en cuenta en la organización y
supervisión de los procesos de preparación y protección de superficies.
CE4.6 Definir los factores con mayor incidencia en la distribución de tareas para obtener el máximo rendimiento y optimización del tiempo.
CE4.7 Indicar los criterios de calidad para verificar que las operaciones de preparación y protección de superficies se realizan cumpliendo las exigencias técnicas de los productos de acabado.
CE4.8 En un caso práctico de preparación y protección de una superficie de una embarcación deteriorada y curvada:
– Seleccionar e interpretar la documentación técnica para determinar el procedimiento de preparación y protección de la superficie a aplicar.
– Determinar los productos, capas, espesores, entre otros, para la preparación y protección de superficies según la tipología del daño.
– Elaborar la planificación de las operaciones a efectuar especificando los aspectos críticos a tener en cuenta en el proceso para obtener el máximo rendimiento de los recursos humanos y materiales, y optimizar los tiempos de las intervenciones.
– Supervisar la elección, preparación y utilización de los medios necesarios para la realización de la preparación y protección de la superficie: entorno de trabajo, equipos, herramientas, útiles, materiales, productos auxiliares y repuestos, entre otros.
– Asignar tareas y medios técnicos entre los componentes del equipo de trabajo.
– Supervisar las operaciones de preparación y protección de la superficie comprobando que cumplen con los parámetros establecidos y las exigencias técnicas y de calidad requeridas.
– Supervisar el mantenimiento de las instalaciones, equipos, maquinaria y herramientas.
– Documentar las acciones realizadas y elaborar un informe dando cuenta de los resultados obtenidos.
– Organizar la gestión de residuos teniendo en cuenta la normativa de aplicación.
– Organizar y supervisar las operaciones teniendo en cuenta la normativa aplicable vigente, el plan de prevención de riesgos laborales y los criterios de calidad y rentabilidad económica.

C5: Establecer criterios de organización y supervisión de los procesos de acabado de
superficies en embarcaciones deportivas y de recreo, estableciendo la secuencia de las operaciones a efectuar y los medios necesarios para ello en función de las técnicas y procedimientos a aplicar.

CE5.1 Citar las variables/parámetros críticos en los procesos acabado de superficies.
CE5.2 Explicar las propiedades de los distintos tipos de barnices, pinturas y lacas.
CE5.3 Describir la distribución de los colores en un círculo cromático y la utilización de éste.
CE5.4 Explicar los métodos de obtención de colores por medio de mezclas a partir de colores básicos.
CE5.5 Explicar los procedimientos aplicados en el acabado de superficies.
CE5.6 Establecer el proceso de trabajo a seguir en función del tipo de sustrato y de operación a realizar, secuenciando las diferentes operaciones.
CE5.7 Relacionar los criterios y aspectos clave a tener en cuenta en la organización y
supervisión de los procesos de acabado de superficies.
CE5.8 Definir los factores con mayor incidencia en la distribución de tareas para obtener el máximo rendimiento y optimización del tiempo.
CE5.9 Indicar los criterios de calidad para verificar que las operaciones acabado de superficies se realizan cumpliendo las exigencias técnicas de los productos de acabado.
CE5.10 Describir los indicadores observables en zonas con una aplicación de los productos de acabado defectuosa, descuelgues, piel de naranja, entre otros.
CE5.11 Relacionar las técnicas de subsanación de defectos en las operaciones de
embellecimiento de superficies con los casos de aplicación de las mismas.
CE5.12 Explicar la influencia en el resultado final del proceso, de los parámetros de aplicación, presión, distancia de aplicación, los tiempos de curado, entre otros.
CE5.13 En casos prácticos de colorimetría:
– Determinar el color de los productos
– Identificar el tipo de pintura y el código de color, utilizando técnicas tradicionales y avanzadas de colorimetría.
– Identificar las características de los productos que hay que mezclar, interpretando la
documentación técnica del fabricante de pinturas.
– Realizar la mezcla de productos respetando las reglas de proporcionalidad y viscosidad, manejando balanza electrónica y mezcladora.
– Cumplir las normas de seguridad y protección medioambiental en el desarrollo de los procesos.
CE5.14 En un caso práctico en el que se dispone de cuatro superficies previamente preparadas de diferentes materiales, fibra con acabado de gel-coat, aluminio, acero y madera, que se deben pintar o barnizar hasta el nivel de acabado requerido:
– Seleccionar e interpretar la documentación técnica para determinar el procedimiento de acabado de la superficie a aplicar.
– Determinarlas técnicas a aplicar y productos, capas, espesores, color, cantidades, entre otros, a utilizar para el acabado de superficies a partir de una inspección visual inicial.
– Elaborar la planificación de las operaciones a efectuar especificando los aspectos críticos a tener en cuenta en el proceso para obtener el máximo rendimiento de los recursos humanos y materiales, y optimizar los tiempos de las intervenciones.
– Supervisar la elección, preparación y utilización de los medios necesarios para la realización del acabado de superficies: entorno de trabajo, equipos, herramientas, útiles, materiales, productos auxiliares y repuestos, entre otros.
– Asignar tareas y medios técnicos entre los componentes del equipo de trabajo.
– Supervisar las operaciones de acabado de la superficie comprobando que cumplen con los parámetros establecidos y las exigencias técnicas y de calidad requeridas, corrigiendo, en su caso, los posibles defectos o daños detectados.
– Supervisar el mantenimiento de las instalaciones, equipos, maquinaria y herramientas.
– Documentar las acciones realizadas y elaborar un informe dando cuenta de los resultados obtenidos.
– Organizar la gestión de residuos teniendo en cuenta la normativa de aplicación.
– Organizar y supervisar las operaciones teniendo en cuenta la normativa aplicable vigente, el plan de prevención de riesgos laborales y los criterios de calidad y rentabilidad económica.

C6: Comunicarse en idioma inglés utilizando la terminología marítima normalizada
(Organización Marítima Internacional) expresándose con fluidez, en situaciones relacionadas con su ámbito profesional, incluso en condiciones de ruido ambiental, interferencias, distorsiones por mala comunicación, y bajo la presión de emergencias.

CE6.1 Identificar y utilizar con fluidez el vocabulario y las expresiones más usuales,
nomenclatura técnica y los elementos lingüísticos léxicos y funcionales del idioma inglés que permiten la comprensión y comunicación en la transmisión e intercambio de información de forma rápida y rigurosa.
CE6.2 Reconocer el lenguaje normalizado de la Organización Marítima Internacional (OMI) y utilizar el léxico propio de cada contexto.
CE6.3 Interpretar, traducir y redactar textos escritos en inglés (información y documentación técnica, normativa, entre otros) referida a su ámbito profesional obteniendo información detallada.
CE6.4 Interpretar instrucciones en inglés relativas a su ámbito profesional.
CE6.5 Interpretar y expresar mensajes orales en inglés con fluidez y precisión en la recepción de información, de manera presencial o no presencial en situaciones de su ámbito profesional.
CE6.6 En un supuesto práctico de comunicación oral en inglés relacionada con su ámbito profesional en la que se apliquen elementos lingüísticos que permitan la comprensión e intercambio de información:
– Solicitar información en inglés, de acuerdo con las indicaciones recibidas previamente, formulando las preguntas de forma sencilla y tomando nota de los datos pertinentes.
– Interpretar información recibida en inglés necesaria para llevar a cabo las acciones
oportunas.
– Producir mensajes orales claros y precisos en inglés utilizando el vocabulario específico y las técnicas de comunicación convenientes.
– Utilizar el vocabulario y la nomenclatura técnica que permita comunicarse en la
transmisión de la información y mensajes en inglés.
– Mantener una conversación en inglés haciendo uso de las herramientas de
comunicación que favorezcan la interacción interpersonal.
CE6.7 En un supuesto práctico relativo a su ámbito profesional en el que se infiere información incompleta en inglés utilizando estrategias cognitivas:
– Utilizar habilidades de comunicación en inglés que favorezcan la expresión del idioma teniendo en cuenta los recursos lingüísticos.
– Detectar el motivo de la comunicación en inglés a través de la realización de preguntas; contestar y saber dar respuesta a todo aquello relacionado con la situación; pedir o requerir información o ayuda.
– Solicitar o proporcionar auxilio en inglés, según proceda, estableciendo pautas y
estrategias de comunicación para iniciar, terminar o mantener la interlocución, requerir información o solicitar atención.
– Emplear la expresión vinculada a cada situación, así como los indicadores lingüísticos de las convenciones sociales o protocolarias exigidas en inglés.
CE6.8 En supuestos prácticos de redacción de escritos referidos a su ámbito profesional, utilizar el idioma inglés con precisión y adoptando la terminología apropiada a distintos casos.
– Interpretar el texto en inglés propuesto, extrayendo la información fundamental
necesaria para llevar a cabo las acciones oportunas.
– Cumplimentar formularios en inglés relativos a la documentación relacionada con el
sector profesional.
– Cumplimentar documentación en inglés asociada a distintas situaciones
– Redactar comunicaciones y mensajes escritos en inglés utilizando diferentes soportes.

Capacidades cuya adquisición debe ser completada en un entorno real de trabajo
C1 respecto a CE1.7; C3 respecto a CE3.6; C4 respecto a CE4.8; C5 respecto a CE5.13 y CE5.14; C6 respecto a CE6.6, CE6.7 y CE6.8.

Otras Capacidades:
Actuar con rapidez en situaciones problemáticas.
Adaptarse a la organización específica de la empresa integrándose en el sistema de relaciones técnico-profesionales/laborales.
Adaptarse a situaciones o contextos nuevos, proponer alternativas con el objetivo de mejorar resultados y demostrar flexibilidad para entender los cambios.
Interpretar y ejecutar las instrucciones que recibe y responsabilizarse de la labor que desarrolla, comunicándose de manera eficaz con la persona adecuada en cada momento.
Habituarse al ritmo de trabajo de la empresa cumpliendo los objetivos de rendimiento diario definidos en su propia organización.
Compartir la información de la que se dispone con su equipo de trabajo.
Mostrar en todo momento una actitud de respeto hacia los compañeros, procedimientos y normas internas de la empresa.
Aprender nuevos conceptos o procedimientos y aprovechar eficazmente la formación utilizando los conocimientos adquiridos.

Contenidos

1 Preparación de la zona de trabajo

Riesgos y métodos de prevención.
Servicios.
Grúas: tipos.
Sistemas y elementos de seguridad.
Condiciones mínimas.
Límites meteorológicos operativos.
Estructuras, andamiajes, accesos y protecciones.
Técnicas y métodos de organización y supervisión.

2 Organización y supervisión de la preparación y protección de superficies en
embarcaciones deportivas y de recreo

Diagnóstico de daños: Técnicas. Tipología. Causas.
Planificación del mantenimiento.
Procesos y técnicas de preparación y protección de superficies.
Herramientas, maquinaria y equipos. Materiales.
Condiciones atmosféricas.
Operaciones periódicas de mantenimiento preventivo. Protección de elementos sensibles.
Técnicas y métodos de organización y supervisión.
Colorimetría: principios elementales de colorimetría. Obtención decolores a partir de básicos. Carta de colores. Igualación de colores. Técnicas y equipos.

3 Organización y supervisión del acabado y embellecimiento de superficies en
embarcaciones deportivas y de recreo

Diagnóstico de defectos: Técnicas. Tipología. Causas.
Planificación del mantenimiento.
Procesos y técnicas de acabado de superficies.
Herramientas, maquinaria y equipos. Materiales.
Condiciones atmosféricas.
Operaciones periódicas de mantenimiento preventivo. Protección de elementos sensibles.
Técnicas y métodos de organización y supervisión.

4 Seguridad, salud laboral y protección medioambiental en la preparación, protección
y embellecimiento de superficies de embarcaciones deportivas y de recreo

Normativa en materia de prevención de riesgos laborales y de contaminación del medio marino.
Riesgos laborales específicos de la actividad.
Equipos de protección individual y colectiva.
Clasificación y almacenaje de residuos.

5 Aplicación del idioma inglés en el ámbito profesional de la organización y
supervisión de las operaciones de preparación, protección y embellecimiento de
superficies de embarcaciones deportivas y de recreo

Nomenclatura y elementos lingüísticos funcionales de inglés.
Lenguaje normalizado de la Organización Marítima Internacional (OMI).
Comprensión y expresión oral en inglés en el ámbito profesional: utilización oral del vocabulario profesional y elementos funcionales específicos; utilización sistemática en situaciones habituales de intercomunicación en el marco de las actividades profesionales; incorporación al repertorio productivo de funciones comunicativas como: solicitar y transmitir información general y profesional, pedir datos.
Comprensión y expresión escrita en inglés en el ámbito profesional: utilización escrita del
vocabulario profesional y elementos funcionales específicos; comprensión de informaciones
escritas (comprensión global y específica de documentos relacionados con las actividades
profesionales).
Comprensión de textos escritos en inglés, con la ayuda de recursos: comprensión de la línea argumental y de la información relevante y secundaria de textos de interés para la vida profesional; producción de documentos escritos (informes, cartas, formularios, entre otros) relacionados con las necesidades profesionales: organización y presentación adecuada al tipo de texto y a su propósito comunicativo.

Más información

Para acceder a más información haz click aquí.

¿DUDAS?

TE LLAMAMOS Y TE LO EXPLICAMOS TODO

    Echale un vistazo a nuestros cursos

    CATÁLOGO

    • Caratula del libro La Normativa en el Mantenimiento Industrial: Aparatos de Gas

      APARATOS A GAS. LA NORMATIVA EN EL MANTENIMIENTO INDUSTRIAL.: Tests y Ejercicios. (Español) Tapa blanda – 20 Enero 2023

      Valorado con 0 de 5
      20,90 
      Ir a ver el producto
    • LA NORMATIVA EN EL MANTENIMIENTO INDUSTRIAL: CALDERAS INDUSTRIALES. Volumen I

      Valorado con 0 de 5
      25,00 
      Ir a ver el producto
    • LA NORMATIVA EN EL MANTENIMIENTO INDUSTRIAL: CALDERAS INDUSTRIALES. Volumen II

      Valorado con 0 de 5
      35,00 
      Ir a ver el producto
    • ¡Oferta! CUBIERTAS INSTALACIÓN GAS VOL.1

      LA NORMATIVA EN EL MANTENIMIENTO INDUSTRIAL: INSTALACIONES DE GAS. VOLUMEN I: Tests y Ejercicios. (Español) Tapa blanda – 2 Enero 2023

      Valorado con 0 de 5
      El precio original era: 25,99 €.El precio actual es: 23,00 €.
      Ir a ver el producto

    En la caja superior se muestra algo de material de apoyo, visita nuestra tienda para ver nuestro catálogo completo.